Präposition und Kasus des Verbs wünschen

Verwendung Verb wünschen: mit Präpositionen, Dativobjekt, Akkusativobjekt, Passivangaben, Gebrauch und Umfeld im Valenzwörterbuch.

A1 · Verb · haben · regelmäßig · transitiv · <auch: reflexiv · Passiv>

wünschen

Objekte

Akk., (sich+A, sich+D, Dat.)

  • jemand/etwas wünscht
  • jemand wünscht etwas
  • jemand wünscht jemandem/etwas etwas
  • jemand wünscht sich etwas
  • jemand wünscht sich etwas von jemandem
  • jemand wünscht sich etwas von jemandem zu etwas
  • jemand wünscht sich etwas zu etwas
  • jemand/etwas wünscht etwas
  • jemand/etwas wünscht etwas für jemanden
  • jemand/etwas wünscht jemandem
  • jemand/etwas wünscht jemandem etwas
  • jemand/etwas wünscht jemanden/etwas
  • jemand/etwas wünscht sich
  • jemand/etwas wünscht sich etwas
  • jemand/etwas wünscht sich etwas von jemandem
  • jemand/etwas wünscht sich etwas von jemandem zu etwas
  • jemand/etwas wünscht sich etwas zu etwas

Präpositionen

(von+D, für+A, zu+D)

  • jemand wünscht sich etwas von jemandem
  • jemand wünscht sich etwas von jemandem zu etwas
  • jemand wünscht sich etwas zu etwas
  • jemand/etwas wünscht etwas für jemanden
  • jemand/etwas wünscht für jemanden
  • jemand/etwas wünscht sich etwas von jemandem
  • jemand/etwas wünscht sich etwas von jemandem zu etwas
  • jemand/etwas wünscht sich etwas zu etwas

Passiv

Passiv möglich


Überblick
a. Verb · haben · regelmäßig

etwas ersehnen, erhoffen; anstreben, anvisieren, brennen, den Wunsch haben, (sich) erhoffen

Aktiv

  • jemand/etwas wünscht

Passiv

Kein Passiv möglich

b. Verb · haben · regelmäßig

etwas höflich fordern, verlangen; bestehen auf, bitten, dringen auf, sich ausbedingen, sich ausbitten

Aktiv

  • jemand/etwas wünscht

Passiv

Kein Passiv möglich

c. Verb · haben · regelmäßig

jemandem mitteilen, dass man etwas für ihn erhofft

Aktiv

  • jemand/etwas wünscht

Passiv

Kein Passiv möglich

z. Verb · haben · regelmäßig · transitiv · <auch: reflexiv · Passiv>

(er)hoffen, wollen, (einen) Wunsch hegen, erträumen, (eine) Hoffnung hegen, (etwas) erhoffen

Akk., (sich+A, sich+D, Dat., von+D, für+A, zu+D)

Aktiv

  • jemand wünscht etwas
  • jemand wünscht jemandem/etwas etwas
  • jemand wünscht sich etwas
  • jemand wünscht sich etwas von jemandem
  • jemand wünscht sich etwas von jemandem zu etwas
  • jemand wünscht sich etwas zu etwas
  • jemand/etwas wünscht
  • jemand/etwas wünscht etwas
  • jemand/etwas wünscht etwas für jemanden
  • jemand/etwas wünscht für jemanden
  • jemand/etwas wünscht jemandem
  • jemand/etwas wünscht jemandem etwas
  • jemand/etwas wünscht jemanden/etwas
  • jemand/etwas wünscht sich
  • jemand/etwas wünscht sich etwas
  • jemand/etwas wünscht sich etwas von jemandem
  • jemand/etwas wünscht sich etwas von jemandem zu etwas
  • jemand/etwas wünscht sich etwas zu etwas

Vorgangspassiv

  • (von jemandem/etwas) wird gewünscht
  • etwas wird (durch jemanden) gewünscht
  • etwas wird (von jemandem/etwas) gewünscht
  • etwas wird für jemanden (von jemandem/etwas) gewünscht
  • etwas wird jemandem (von jemandem/etwas) gewünscht
  • etwas wird jemandem/etwas (durch jemanden) gewünscht
  • etwas wird sich (von jemandem/etwas) gewünscht
  • etwas wird sich von jemandem (von jemandem/etwas) gewünscht
  • etwas wird sich von jemandem zu etwas (von jemandem/etwas) gewünscht
  • etwas wird sich zu etwas (von jemandem/etwas) gewünscht
  • für jemanden wird (von jemandem/etwas) gewünscht
  • jemand/etwas wird (von jemandem/etwas) gewünscht
  • jemandem wird (von jemandem/etwas) gewünscht
  • sich wird (von jemandem/etwas) gewünscht

Übersetzungen

Englisch wish, desire, want, require, will, hope, demand, hope that, ...
Russisch желать, пожелать, надеяться, загадывать желание, захотеть, просить, хотеть, хотеться, ...
Spanisch desear, anhelar, deseo, esperar, pedir, querer, reclamo
Französisch souhaiter, désirer, demander, exiger, faire un vœu, vouloir
Türkisch istemek, dilemek, arzulamak, arzu etmek, canı çekmek, dilek, talep etmek, rica etmek
Portugiesisch desejar, esperar, anhelar, fazer votos de, requerer
Italienisch desiderare, augurare, chiedere, augurarsi, auspicare, domanda, domandare, esigere, ...
Rumänisch dori, spera, solicita, își dori
Ungarisch kíván, kívánni, remélni, akar, kérni, óhajt
Polnisch życzyć, pragnąć, winszować, życzyć sobie
Griechisch επιθυμώ, ευχή, εύχομαι, ευχόμαι
Niederländisch verlangen, wensen, eisen
Tschechisch přát, přát si, popřát, požadovat, toužit
Schwedisch önska, hoppas, kräva
Dänisch ønske
Japanisch 願う, 望む, 希望する, 欲しい, 要求する, 祈る
Katalanisch desitjar, esperar, demanar
Finnisch toivoa, haluta, pyytää, toivottaa
Norwegisch ønske, håpe
Baskisch desiatu, desio, eskatu, eskatzea, esperantza
Serbisch želeti, nada, pržiti, tražiti
Mazedonisch желба, посакувам, барање, пожелба
Slowenisch želeti, želja, upanje, upati, zahtevati
Slowakisch priať, požadovať, túžiť, želať si
Bosnisch nada, željeti, tražiti, željati
Kroatisch željeti, nadati se, tražiti
Ukrainisch бажати, прохати, сподіватися, побажати, хотіти
Bulgarisch желая, желание, искам, искане
Belorussisch жадаць, пажадаць, патрабаваць, спадзявацца
Hebräischדרישה، לְבַקֵּשׁ، לְחַוּוֹת، לאחל، לבקש
Arabischيتمنى، تمنى، بغى، رام، رغب، طلب، يرجو، يطلب
Persischخواستن، آرزو کردن، آرزو داشتن، آرزوکردن، تقاضا کردن، حاجت کردن
Urduخواہش کرنا، تمنا کرنا، مانگنا

Übersetzungen

Synonyme

a.≡ anstreben ≡ anvisieren ≡ begehren ≡ brennen ≡ erhoffen ≡ ersehnen ≡ erstreben ≡ fiebern ≡ gelüsten ≡ gieren, ...
b.≡ bitten ≡ erbitten ≡ ersuchen
z.≡ erhoffen ≡ erträumen ≡ wollen

Synonyme

Konjugation

wünscht · wünschte · hat gewünscht

Konjugation
 

Kommentare



Anmelden

⁵ umgangssprachlicher Gebrauch

* Die Synonyme stammen zum Teil aus dem OpenThesaurus-Eintrag (openthesaurus.de) und wurden mitunter nachträglich geändert. Sie sind unter der Lizenz CC-BY-SA 4.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0) frei verfügbar: wünschen

* Die Definitionen stammen zum Teil aus dem Wiktionary (de.wiktionary.org) und wurden mitunter nachträglich geändert. Sie sind unter der Lizenz CC-BY-SA 3.0 (creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0) frei verfügbar. Die Urheber können über folgende Links nachgeschlagen werden: 47139, 47139, 47139